Citation Link: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hbz:467-4180
Metadaten-Management in crossmedialen Produktionsumgebungen : semantikinvariante bidirektionale Transformation typographischer Auszeichnungen auf Basis variabler Compiler
Alternate Title
Management of metadata in cross media publishing environments
Source Type
Doctoral Thesis
Author
Issue Date
2009
Abstract
In the field of Cross Media Publishing (CMP) the processes of two separate application suits require integration: first, the online information processing via Web Content Management Systems (WCMS) and similar applications, and, second, the traditional printed publications, such as the layout and formatting with Desktop-Publishing Systems (DTP). After many years of respective isolation, much effort has been dedicated to enable data transfers between these realms. One major achievement was XML as a data transport protocol. XML, and the sub-languages derived from it, addressed many of the resultant problems.
In the wake of media convergence, these integration processes get a fast-growing importance. In the context of their diversification strategies, media enterprises require the multiple utilization of their expensive content with the lowest possible costs.
The aim of this work was, first, to identify and formalize the risks and the costs of the new processes, that would occur in a media-neutral processing environment information. While the theory of the processes of media-neutral image processing has already been solved, so far there were no satisfactory solutions for the treatment of typographical metadata, if the industry standards for handling content are maintained and users would be allowed to work in their familiar application frameworks.
Every single media-specific application for editing and layout of textual content has its own internal language, with typographic syntax and semantics. In order not to lose this typographic metadata while transferring content between the media-specific applications or at the multiple use of texts within a media class, it was in the scope of this work to develop a translation-procedure for typographical metadata, based on translators controlled by grammar rules. For the exchange of textual data, the compilers uses the Typographic Markup Language (TML), an XML-based dialect of the media-neutral contents representation, as an intermediate hub format of the typographical metadata. Developing the TML was also an aspect of this work.
For this work, the demands for the overall architecture have been predefined in collaboration with the InterRed GmbH. InterRed is a software manufacturer, that develops and distributes an editing and publishing application for the media independent publishing of content such as text, images and video. For the bi-directional exchange of text content between the editorial system and industry standards such as QuarkXPress, Adobe InDesign, RTF or HTML there was no method, which takes the semantics of a typographical text into account.
In the wake of media convergence, these integration processes get a fast-growing importance. In the context of their diversification strategies, media enterprises require the multiple utilization of their expensive content with the lowest possible costs.
The aim of this work was, first, to identify and formalize the risks and the costs of the new processes, that would occur in a media-neutral processing environment information. While the theory of the processes of media-neutral image processing has already been solved, so far there were no satisfactory solutions for the treatment of typographical metadata, if the industry standards for handling content are maintained and users would be allowed to work in their familiar application frameworks.
Every single media-specific application for editing and layout of textual content has its own internal language, with typographic syntax and semantics. In order not to lose this typographic metadata while transferring content between the media-specific applications or at the multiple use of texts within a media class, it was in the scope of this work to develop a translation-procedure for typographical metadata, based on translators controlled by grammar rules. For the exchange of textual data, the compilers uses the Typographic Markup Language (TML), an XML-based dialect of the media-neutral contents representation, as an intermediate hub format of the typographical metadata. Developing the TML was also an aspect of this work.
For this work, the demands for the overall architecture have been predefined in collaboration with the InterRed GmbH. InterRed is a software manufacturer, that develops and distributes an editing and publishing application for the media independent publishing of content such as text, images and video. For the bi-directional exchange of text content between the editorial system and industry standards such as QuarkXPress, Adobe InDesign, RTF or HTML there was no method, which takes the semantics of a typographical text into account.
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
von_harlessem.pdf
Size
4.96 MB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):d3bab1ad658f634dfe059d2e8c13a9c0
Owning collection